匡衡勤学原文翻译

| 阅读答案 |

【www.fzlzkj.com--阅读答案】

匡衡勤学原文翻译

  匡衡勤学,是出自《西京杂记》卷二:“匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻舍有烛而不逮。下面是小编为你带来的匡衡勤学原文翻译 ,欢迎阅读。

匡衡勤学原文翻译

  匡衡勤学原文

  匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮(及,达到),衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪(对...感到奇怪)问衡,衡曰:“愿(希望)得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂(最终终于)成大学。

  衡能说《》,时人为之语曰:“无说《》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。”鼎,衡小名也。时人畏服如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不返。

  匡衡勤学译文

  匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。同乡有个大户叫文不识,家中有很多书。(于是)匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。文不识对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。”文不识感到惊叹,就把书借给他。最终(匡衡)成为了大学问家。

  匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问。”“鼎”是匡衡的小名。当时的.人们竟如此敬佩他,听他讲解《诗经》的人都开颜欢笑。街上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲,与这个人讨论《诗经》中的疑难问题,这个人辩论不过,对他十分佩服,倒穿着鞋子跑了。匡衡追上去说:“先生请留步,听听我和你讨论刚才的问题。”那个人说:“我讲不出什么来了。”于是就跑了,不再返回。

  匡衡勤学注译

  1.逮:到,及。

  2.穿壁:在墙上打洞。

  3.以:用。

  4.邑人:同县的人。

  5.大姓:大户人家。致:给。

  6.文不识:人名,姓文名不识。

  7.佣作:做工辛勤劳作。

  8.偿:报酬。

  9.怪:以……为怪;对……感到奇怪。

  10.愿:希望。

  11.得:得到。

  12.资给:资助给。

  13.偿:报酬。

  14.书:读书。

  15.遂:于是就。

  16.大学:大学问家。

  17.如是:如此。

  18. 匡衡:西汉经学家。

  19.文不识:人名。

  20.不逮,指烛光照不到。

  21.乃:于是。

  22.穿:凿。

  23.与:给。

  24.愿:希望。

  25.得:允许。

  26.遍:尽

  27.资:借。

  28.以:把。

  29.映:映照。

  成语

  凿壁偷光

本文来源:http://www.fzlzkj.com/yuwen/138501/